Нихао! Меня зовут Лиза, и я профессиональный переводчик китайского языка — перевожу не только слова, но и культурные коды. Я училась в Китае, а это значит, что я говорю не только на путунхуа, но и на языке местных бабулечек на рынке, знаю иероглифы и где найти вкуснейшую секретноингридиентную лапшу в Поднебесной.
Хотите говорить с Китаем на одном языке?
Давайте знакомиться!
Пишите – обсудим ваш проект без лишних церемоний, но с чаем, если хотите)
Возраст: 31 год
Удобное время для связи: с 8:00 до 20:00
Образование: ЧелГУ, перевод и переводоведение, специалист,
Доп. образование: Южно-китайский технологический университет, международная журналистика, магистр
Доп. образование: East China Normal University, деловой китайский, повышение квалификации
Переводчики
Разное
Опыт
6 лет
Дни работы
любой день недели
Время работы
с 8:00 по 20:00
Место работы
на выездах
Готова к командировкам по РФ и Китаю. Есть действующая китайская виза.
Гарантирую комфортное пребывание в Китае без языкового барьера:
Языковое сопровождение — устный и письменный перевод (деловые встречи, экскурсии, шопинг, медицинские/банковские услуги и т. д.).
Организация логистики — помощь в заказе билетов, бронировании отелей, вызове такси.
Поддержка в коммуникации — общение с местными жителями, представителями бизнеса, госучреждений.
Помощь в адаптации, рекомендации по поведению в Китае.
* билеты, питание, проживание дополнительно оплачиваются заказчиком.
Художественный перевод
- Книги, статьи, блоги – сохраню стиль автора, будь то древний философский трактат или современный роман.
- Субтитры и локализация – адаптирую шутки, идиомы и мемы так, чтобы они не потеряли смысл (и юмор).
Технический перевод
- Инструкции, мануалы, патенты – разберусь даже с многоэтажными китайскими терминами.
- IT и технологии – локализация софта, перевод для разработчиков. Ваш код останется кодом, а не превратится в ребус.
- Научные статьи – если вам нужно, чтобы коллеги из Китая вас поняли (а не подумали, что вы открыли новый человеческий орган).
- ПНР и шеф-монтаж — разберусь даже с китайским оборудованием, которое «само себя собирает».
25000₽ / 8-часовой рабочий день, каждый дополнительный час оплачивается сверху по ставке 4000₽/1 час.
Обучение и консультации – помогу разобраться в тонкостях языка и не потерять лицо (в прямом и переносном смысле), подскажу, как вести себя с китайскими партнёрами или просто научу заказывать еду без неприятных сюрпризов.
Письменный перевод
- Документы – договоры, сертификаты, дипломы, визовые анкеты. Официальный стиль? Без проблем!
- Деловая переписка – письма, презентации, коммерческие предложения. Сделаю так, что китайские партнёры захотят работать именно с вами.
- Рекламные и SEO-тексты – адаптирую контент для китайской аудитории, чтобы ваш бренд зазвучал на языке 1,5 миллиардов человек.
И даже таинственные надписи на вашей посылке с AliExpress, POIZON и тд.
Устный перевод
- Переговоры и встречи – помогу не только перевести, но и избежать культурных конфузов (например, объясню, почему дарить часы – плохая примета).
- Сопровождение – выставки, бизнес-поездки, экскурсии. Будете чувствовать себя как с личным гидом, только без фразы «это очень древний храм».
- Телефонные/zoom-конференции – быстро, четко, без неловких пауз. Знаю, как сказать «нам нужно обсудить детали» так, чтобы партнёры сразу согласились.
20000₽/8-часовой рабочий день, каждый дополнительный час оплачивается сверху по ставке 3000₽/1 час
Локализация
- Сайты, приложения, игры – сделаю так, чтобы ваш продукт чувствовал себя в Китае как дома, а не как перевод Гугла после трёх рюмок байцзю.
- Культурная адаптация – подскажу, какие цвета, жесты и слоганы лучше не использовать, если не хотите случайно кого-то обидеть.